|
Useful Links
The Official News Site for the Inttranet Global Network of Professional Interpreters and Translators http://inttranews.inttra.net/cgi-bin/home.cgi?langues=eng&phase=1
For the latest information and events from Inttranews please go to http://www.jostrans.org/events.php
From our Lips to your Ears Project Share your Thoughts on Language, Translation, and Interpretation http://fromourlips.blogspot.com/2007/08/jess-baigorri-jaln.html
English
• Resources for Using English at the United Nations http://www.un.org/Depts/OHRM/sds/lcp/English/resources_un.html
• Recommended English Study Websites http://www.un.org/Depts/OHRM/sds/lcp/English/recommendedwebsites.html
• The American Association of Language Specialists http://www.taals.net/
French
Le Trésor de La Lange Française informatisé Le TLFi c'est : • 100 000 mots avec leur histoire, • 270 000 définitions, • 430 000 exemples, • 350 millions de caractères. http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
• ETI's Virtual Institute (l'Ecole de traduction et d'interprétation (ETI)) http://virtualinstitute.eti.unige.ch/virtualinstitute
Russian Глоссарий.RU http://www.glossary.ru/
Терминологические словари МИД http://www.ln.mid.ru/termin.nsf
Glossaries and web resources (from UN Interpreters’ Site) http://un-interpreters.org/glossaries.html http://un-interpreters.org/other.html
Professional Associations
• International Federation of Translators http://www.fit-ift.org/en/home.php
• International Association of Conference Interpreters http://www.aiic.net/ViewPage.cfm?article_id=8&plg=1&slg=1
• International Association of Conference Translators http://www.aitc.ch/index/php?newlang=english
• International Association for Translation and Intercultural Studies http://www.iatis.org/
• American Translators Association http://www.atanet.org/
PUBLICATIONS
The United Nations Publications https://unp.un.org/
The (online) Journal of Specialized translation
This international journal is indexed with the main humanities bibliographies, including the MLA and Benjamins Translation Studies bibliography
http://www.jostrans.org/about.php
The following publications may be of interest for anyone who aspires a career as a conference interpreter:
Nolan, James, Interpretation: Techniques and Exercises
This edition could be read on line at Google Books http://books.google.com/books/multilingual_matters?id=WG8PgHGtjboC&pg=PA6 &dq=Interpretation:+Techniques+and+Exercises+by+James+Nolan,+UN+Interpreter#v=onepage&q=&f=false
Korchilov, Igor. Translating History: thirty years on the front lines of diplomacy with a top Russian interpreter (New York: Scribner, 1997). 0684814188
This edition could be read on line at Google Books http://books.google.com/books?id=GkYocqjr4FUC&pg=PA76&lpg=PA76&dq=Korchilov+Igor&source=bl&ots=AoDQriGbJ_&sig=vUAAVy0GqqJxtq3acomocrL80DY&hl=en&ei=dlWySvy2EYvWlAeg3v2JDw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2#v=onepage&q=&f=false
My years with Gorbachev and Shevardnadzhe: the memoir of a Soviet interpreter by Pavel Palazhcenko
This edition could be read on line at Google Books http://books.google.com/books?id=y8mrF29qo28C&dq=My+Years+with+Gorbachev+and+Shevardnadze:+The+Memoir+of+a+Soviet+Interpreter&printsec=frontcover&source=bl&ots=CiecF7MoXn&sig=DJhrazJCc4XhyomgqLoWonvKyL8&hl=en&ei=15CySsTUH5PclAeB5YGUDw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1#v=onepage&q=&f=false Related articles: Translation trouble at top-level talks By James Robbins BBC diplomatic correspondent http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/3426257.stm
Baigorri-Jalón, Jesús (2004). Interpreters at the United Nations: A History. Translated from Spanish by Anne Barr.
Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, ISBN 84-7800-643-5 This edition could be read on line at Google Books
http://books.google.com/books?id=iB5TPUXyXioC&pg=PA161&lpg=PA161&dq=Korchilov+Igor&source=bl&ots=SahMVfNuF3&sig=CXHz3pBGnuG1xUZOlc-9cDLzKpg&hl=en&ei=01iySoTHI4q7lAe--IGODw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10#v=onepage&q=Korchilov%20Igor&f=false
Baigorri-Jalón, Jesús, La interpretación de conferencias: el nacimiento de una profesión, de Paris a Nuremberg, ISBN 84-8444-055-9
Granada : Comares Editorial, 2000. The French translation of this book: De Paris a Nuremberg: Naissance de l'interprétation de conférences. Relying on online translation tools can be a risky business, especially if you expect too much of it Want to know more? Please read Getting lost in the translation
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/3186936.stm
Lynn Visson, From Russian into English: An Introduction to Simultaneous Interpretation (Newburyport, MA: Focus Publishing/R. Pullins, c1999).
Interpreters: inside the glass booth UN Chronicle, Sept, 1991 by Elsa B. Endrst
http://findarticles.com/p/articles/mi_m1309/is_n3_v28/ai_11547959/
For the latest publications in the field please visit http://www.iatis.org/compass/index.php/content/newpubs_open/
You may also check a list of an International Independent Publishing House Multilingual Matters at
http://www.multilingual-matters.com/results.asp?cat=1400&sort=sort_title&ds=translation&TAG=&CID=
(for publications in Translation)
and (for publications on Interpretation)
http://www.multilingual-matters.com/results.asp?sf_01=series&st_01=professional+interpreting&sort=sort_date/d&TAG=&CID= |