|
|

Training in
Translation and Interpretation
Approximately 65%* of the
Organization's current language staff come from schools of translation and
interpretation. The first specialized school for the training of language
professionals was founded in Geneva in 1941. Since then many such schools have
set standards and established criteria requiring applicants to have a university
degree or diploma and pass an entrance examination to prove their knowledge of
languages. Most schools require both studies in the theory of translation and
intensive practical training under conditions simulating real professional
situations. In the majority of schools training takes the form of intensive
postgraduate studies, during which students are offered instruction in a wide
range of subjects such as economics, international relations, politics, and
sometimes scientific or technical subjects.
A list of selected schools
with interpretation and/or translation programmes in the official languages of
the United Nations is provided for your information on the following page. The
list is not exhaustive, nor should it be construed as an endorsement by the
Organization. We would appreciate your sharing with us information about any
school that is not listed here, if it has a translation and/or interpretation
programme in the official languages of the United Nations.
Please e-mail
us the relevant information at
Toco Dgacm@un.org.
Many schools assist students with internship
placements in order to enhance their trainees’ educational experience through
practical work. The United Nations Department for General Assembly and
Conference Management (DGACM) provides such an opportunity for students aspiring
to become language professionals. Click “UN Language Internship” to find out
more about our Language Internship Programme.
In the information age it
is very important to stay connected with colleagues and associates and to be
aware of the latest developments in the field. A “Useful Links” page will assist
you in your pursuits.
* Partially adapted from Jesus Baigorri-Jalon,
Interpreters at the United Nations: A History (Salamanca: Ediciones Universidad,
2004). | |
|
|
|
|
|
| "In order to be successful you will have to demonstrate an excellent knowledge of languages and common sense. The interview that follows the written examination is very straightforward, no less so than any other interview."
| | | Ms. Miranda Patel | | Ms. Miranda Patel |
|
|
|
|
|
|
|
|